一周热词小测 05.27-06.02 - FT商学院
课前准备

FT每日英语微信公众号【一周热词小测】
带你快速掌握一周高频新闻单词。



5月27日——6月2日


单选题
本周热词中表示“精心策划”是下列哪一个?
正确!


新闻例句:But remarks by Mr Trump on the eve of the meeting in Taormina attacking Germany’s trade surplus with the US and his refusal to swing behind the 2015 Paris agreement on curbing greenhouse gas emissions soured the atmosphere at what are usually carefully choreographed shows of unity by the leaders of the world’s leading industrialised countries. 但是特朗普在G7陶尔米纳峰会前夕就德国对美贸易顺差发表的言论,以及他拒绝支持2015年达成的遏制温室气体排放的巴黎协定,影响了整个场合的气氛;G7峰会通常经过精心策划,让世界主要工业化国家的领导人展现团结。——来源:《Trump in G7 clashes over trade and climate/美欧在G7峰会上因贸易和气候发生冲突》
  • choreograph
  • choroagraph
  • choroegraph
  • choregraph
单选题
perpetrator是什么意思?
正确!
新闻例句: The perpetrators alone bear responsibility for murderous bombings such as that in Manchester. There is no room for “ifs” or “buts” or for spurious moral equivalence in such matters. 恐怖袭击的实施者们应对发生在曼彻斯特等地的凶残爆炸袭击承担全部责任。在这类事件中,没有“如果”或者“但是”或者虚假道德类比的余地。——来源:《The path from Middle East sectarianism to European terror/从中东教派冲突到欧洲恐袭》
  • 渗透者
  • 支持者
  • 行凶者
  • 策划者
单选题
carnage的中文是什么意思?
正确!
新闻例句:Fast forward to today. In his inaugural address in January, Donald Trump spoke not of Reagan’s “shining ‘city on a hill’”, but of “American carnage”. This was more than a change of mood. 时间快进到今天。在1月的就职演讲中,唐纳德•特朗普没有提到里根的“山巅的闪光之城”,反而谈起了“美国大屠杀”。这不仅仅是一种情绪改变。 ——来源:《Conservatism buries Ronald Reagan and Margaret Thatcher/保守主义埋葬了里根和撒切尔》
  • 大灾难
  • 大屠杀
  • 嘉年华
  • 就职演说
单选题
本周热词手帐栏目中,关于“支持推动”的表述是哪一个?
正确!
新闻例句:But remarks by Mr Trump on the eve of the meeting in Taormina attacking Germany’s trade surplus with the US and his refusal to swing behind the 2015 Paris agreement on curbing greenhouse gas emissions soured the atmosphere at what are usually carefully choreographed shows of unity by the leaders of the world’s leading industrialised countries. 但是特朗普在G7陶尔米纳峰会前夕就德国对美贸易顺差发表的言论,以及他拒绝支持2015年达成的遏制温室气体排放的巴黎协定,影响了整个场合的气氛;G7峰会通常经过精心策划,让世界主要工业化国家的领导人展现团结。——来源:《Trump in G7 clashes over trade and climate/美欧在G7峰会上因贸易和气候发生冲突》
  • swing off
  • swing up
  • swing behind
  • swing ahead
单选题
表示“不光彩的,卑劣的”,本周热词手帐栏目用的是哪一个?
正确!
新闻例句:Presented with the ignoble example of Muammer Gaddafi, killed eight years after agreeing to abandon his nuclear weapons, the youthful dictator Kim Jong Un is unlikely to follow suit in response to threats or bribes. 穆阿迈尔•卡扎菲在同意放弃利比亚核武计划的8年后被杀,面对这个不光彩例子,年轻独裁者金正恩在面对威胁或“贿赂”时不太可能仿效卡扎菲。 ——来源:《Asia opts for a replay of cold war nuclear deterrence/亚洲将迎来核武对峙》
  • notable
  • notorious
  • ignorable
  • ignoble
单选题
benchmark indices的意思是什么?
正确!
新闻例句:They see potential dire consequences from China’s debt problem, but are obliged by the country’s strong presence in benchmark indices — a 27 per cent weight in the MSCI emerging markets equity index — to hold Chinese assets. 他们看到中国债务问题的潜在可怕后果,但迫于中国在基准指数中的较大权重——在MSCI明晟新兴市场股票指数的权重为27%——而持有中国资产。——来源:《Short View - Investors play chicken under China’s falling sky/短线观点:中国市场的懦夫博弈》
  • 股票指数
  • 下跌指数
  • 基本指数
  • 基准指数
单选题
accentuate的翻译正确的是哪一组?
正确!
新闻例句: The boom in the movie sector has been accentuated by weak growth in China’s traditional industries. 中国传统产业增长乏力,令电影业的蓬勃发展更为突出。——来源:《Why zombies are striking a blow for market forces in China/进口片提振中国影院票房》
  • 使突出
  • 使增长
  • 使上升
  • 使偏离
单选题
“轻描淡写的回应”的英文表达是什么?
正确!
新闻例句:It was the Russian president’s latest nonchalant response to accusations made by US and Europe that Moscow had meddled in their elections. 这是俄罗斯总统对美欧指责莫斯科干预它们的大选作出的最新的轻描淡写的回应。 ——来源:《Putin concedes ‘patriotic’ hackers might target foreign elections/普京:“爱国”黑客可能自发干预外国大选》
  • nonchante response
  • nonchalant response
  • noncalent response
  • nonchalent response
单选题
stoic斯多噶学派具体指?
正确!
新闻例句:A second reason why the preparations are not better known is that the Japanese public are themselves notably stoic. 日本的这些准备没有为更多人知晓的第二个原因是,日本公众本身特别隐忍。——来源:《How Japan is preparing for a nuclear attack/日本民众如何应对朝鲜核威胁?》
  • 平静的
  • 乐观的
  • 不稳的
  • 隐忍的
单选题
ricochet的意思是什么?
正确!
新闻例句:A second reason why the preparations are not better known is that the Japanese public are themselves notably stoic. If the White House had told voters to buy supplies for a possible missile attack, the news would have ricocheted around the world. 日本的这些准备没有为更多人知晓的第二个原因是,日本公众本身特别隐忍。如果白宫让选民为可能发生的导弹袭击购买物资,这则消息将在全世界引起轩然大波。——来源:《How Japan is preparing for a nuclear attack/日本民众如何应对朝鲜核威胁?》
  • 弹开
  • 共鸣
  • 冷静
  • 跌撞
总结
您的得分: 平均分: 8 最高分: 11
“一周热词小测”,每周末帮你快速回顾本周新闻报道中单词和短语的学习成果,希望对你有所助益。欢迎把它分享给你的朋友。FT每日英语(ftdailyenglish)微信中回复关键词“热词”,获得当周所有内容进行复习。

您在学习的过程有问题吗?
欢迎在FT每日英语(ftdailyenglish)微信号上交流学习心得,提出反馈意见。
:
-
+
自动滚屏

现在退出会丢失进度,确定吗