一周热词小测 11.13-11.17 - FT商学院
课前准备

FT每日英语微信公众号【一周热词小测】
带你快速掌握一周高频新闻单词。



11月13日——11月17日


单选题
以下正确翻译lament的是哪一项?
正确!


新闻例句:Lamenting a “mediocre” world outlook in late 2016, Christine Lagarde, head of the IMF, now talks of a period when countries must not “let a good recovery go to waste”.IMF总裁克里斯蒂娜•拉加德曾在2016年末哀叹世界的前景多么“平庸”,现在她则谈起眼下这个阶段各国不能“浪费一场可喜的复苏”。——来源:《Act now to protect the recovery/别让全球复苏夭折》
  • 哀叹
  • 威胁
  • 迸发
  • 谴责
单选题
bedevil是什么意思?
正确!
新闻例句:Flying cars have also been promoted as fast transport in a country bedevilled by traffic jams.在受到交通拥堵困扰的国家,飞行汽车也被推崇为一种快速交通工具。——来源:《China’s Geely buys US flying car start-up/吉利收购美国飞行汽车初创公司》
  • 欺骗
  • 隐瞒
  • 困扰
  • 愤怒
单选题
rhetoric的中文意思是什么?
正确!
新闻例句:The consequences of the US president’s go-it-alone approach has been evident throughout his trip to Asia, which comes to an end on Tuesday. The trip has featured plenty of sweeping rhetoric about rebalancing trade across the pacific.在周二结束的整个亚洲之行中,美国总统单打独斗的方式带来的后果已经很明显。此行伴随着大量有关再平衡整个太平洋地区贸易的泛泛而谈。——来源:《Leader - TPP after Trump: and then there were 11/FT社评:抛开特朗普的TPP仍值得期待》
  • 谎言
  • 修辞
  • 比喻
  • 引用
单选题
本周热词手帐栏目中,关于勤勉,勤奋,用功的表述是哪一个?
正确!
新闻例句:Effectively, investors are putting their trust in the reputation of the US and European carmakers to ensure that due diligence on loan quality is being observed and transparency standards upheld.实际上,投资者相信以美欧汽车制造商的信誉,应该能确保有关贷款质量的尽职调查以及透明度标准会得到履行。——来源:《Short View - Chinese asset-backed securities grow like topsy/短线视点:中国资产证券化市场狂野生长》
  • gambit
  • scrutiny
  • diligence
  • momentum
单选题
demilitarized zone impeachment是什么意思?
正确!
新闻例句:Now, more than ever, cool heads are needed to safeguard the US Republic: thank goodness for this book — and its handy impeachment checklist.如今比以往任何时候都更需要冷静的头脑来保卫美国共和国:谢天谢地,我们有了这本书和书中列出的有用的弹劾适用场景清单。——来源:《Could President Trump really be impeached?/特朗普真能被弹劾吗?》
  • 投诚
  • 任命
  • 解散
  • 弹劾
单选题
bolster的同义词是什么?
正确!
新闻例句:Nevertheless, China’s move towards liberalizing foreign involvement in its financial industry is to be welcomed. In the best-case scenario it could encourage professionalism, bolster connections with the outside world and provide some real, if not huge, opportunities to overseas institutions.不过,中国放开外资参与国内金融业的举措是值得欢迎的。在最理想的情形下,它可以促进专业精神,加强与外部世界的联系,并为境外机构提供一些真正的机会,甚至是巨大的机会。——来源:《Leader - China’s financial groups open to foreign owners/FT社评:中国放宽外资参与金融业限制值得欢迎》
  • change
  • decrease
  • propagate
  • improve
单选题
哪一项对应的中文意思是“集团,联盟”?
正确!
新闻例句: But officials said the plan was to sign a final agreement early next year, in a deal that would eliminate the tariffs on 95 per cent of goods traded in a bloc covering some 500m people and more than $10tn in economic output.但官员们表示,他们的计划是在明年初签署一项最终协定,该协定将在一个覆盖约5亿人口、经济产出超过10万亿美元的集团消除95%贸易商品的关税。——来源:《TPP deal ignites criticism of US isolation on trade/TPP推进 特朗普孤立政策遭批评》
  • bloc
  • congress
  • corporation
  • institute
单选题
impute的中文意思是什么?
正确!
新闻例句:The economist Branko Milanovic recently described what he learnt from the bloody break-up of his native Yugoslavia: “Be considerate. Think of people as persons. And do not impute to them opinions just because of their nationality.” It’s handy advice for today’s fragile societies such as India, the US and Spain.最近,经济学家布兰科•米拉诺维奇从自己祖国南斯拉夫的血腥分裂中总结出了这样的教训:“要体谅他人。要把人当人看。不要仅仅因为他们的国籍就妄加评判他们。”对于当今一些脆弱的社会,比如印度、美国和西班牙,这是再好不过的建议了。——来源:《Us and them: Catalonia and the problem with separatism/不要用单一身份标签加剧分裂》
  • 施加
  • 归咎于
  • 推动
  • 采纳
单选题
“render”这个词有多个意思,以下哪一项并不是它的意思?
正确!
新闻例句:Where the iPhone X really capitalizes on its new screen is in the software. The touchscreen’s responsiveness is twice as fast as previous iPhones, which makes the way iOS tracks fingers and renders animations feel much smoother than before.iPhone X真正发挥了新屏幕优势的地方在于软件。新屏幕的触摸响应速度是旧款iPhone的两倍,这让iOS追踪手指和显示动画的效果比以前流程得多。——来源:《Review: Is the iPhone X worth the $1,000 cost?/iPhone X物有所值?》
  • 使成为
  • 翻译
  • 表演
  • 遏制
单选题
diabolical的意思是什么?
正确!
新闻例句: In fact, veganism is no more or less healthy than any other kind of diet. Dr Denise Robertson, reader in nutritional physiology at the University of Surrey and a vegan for four years (for ethical reasons), explains: “You can get really good vegan diets and really diabolical ones. Some unhealthy foods, like chips and crisps, are vegan.”实际上,纯素食主义并不比其他任何一种饮食更健康或者更不健康。已经纯素食4年(出于道德原因)的萨里大学营养生理学讲师丹尼丝•罗伯逊博士解释说:“你可以进行相当棒的纯素饮食,也可以进行极其糟糕素食饮食。一些不健康的食物,如炸马铃薯条、炸马铃薯片,都是纯素食。”来源:《Myths and facts about veganism/素食主义的谎言与真相》
  • 糟透的
  • 严重的
  • 罕见的
  • 挑衅的
总结
您的得分: 平均分: 8 最高分: 11
“一周热词小测”,每周末帮你快速回顾本周新闻报道中单词和短语的学习成果,希望对你有所助益。欢迎把它分享给你的朋友。FT每日英语(ftdailyenglish)微信中回复关键词“热词”,获得当周所有内容进行复习。

您在学习的过程有问题吗?
欢迎在FT每日英语(ftdailyenglish)微信号上交流学习心得,提出反馈意见。
:
-
+
自动滚屏

现在退出会丢失进度,确定吗