课前准备

FT每日英语微信公众号【一周热词小测】
带你快速掌握一周高频新闻单词。



11月27日——12月1日


单选题
表示“门槛、关口”的单词短语是下列哪一个?
正确!


新闻例句:The price of bitcoin soared to record highs on Monday and approached the symbolic $10,000 threshold even as some traditional marketplaces warned they were becoming “uncomfortable” with the volume and volatility of trading in the cryptocurrency. 比特币价格周一不断刷新纪录,接近具有象征意义的1万美元关口,即便一些传统市场警告称,它们对这种加密货币的交易量和波动性开始变得“不舒服”。——来源:《Bitcoin stirs volatility fears as it heads for $10,000/比特币逼近1万美元 引发震荡担忧》
  • threshold
  • brink
  • gateway
  • boundary
单选题
pragmatic是什么意思?
正确!
新闻例句: Mr Mnangagwa is more pragmatic than Mr Mugabe. Associates say he is more open to business and investment and keener to get the economy going. He is credited with overseeing a recent push to raise farm yields in a successful attempt — aided by the weather — to reduce dependence on food aid. 姆南加古瓦比穆加贝更加务实。同僚们称他对商业和投资更加开放,更热衷于推动经济发展。他被赞誉指导了最近提升农业产量、降低对粮食援助依赖的成功尝试——在天气的襄助下。——来源:《Emmerson Mnangagwa, Zimbabwe’s Crocodile snatches at the top job/姆南加古瓦开启津巴布韦新时代?》
  • 夸张的
  • 死板的
  • 务实的
  • 成熟的
单选题
哪个单词的意思是“凝聚力”?
正确!
新闻例句:Analysts say much promised Chinese investment in the region has yet to bear fruit, and is dwarfed by the level of EU structural and cohesion funds — €86bn to Poland alone between 2014-2020. 分析人士表示,中国在该地区作出的投资承诺有很大一部分尚未结出果实,而且与欧盟的结构和凝聚力基金相形见绌;欧盟在2014年至2020年期间仅向波兰一国就提供了860亿欧元。——来源:《Eastern Europe welcomes China investment promise/中东欧欢迎中国投资承诺》
  • cohabit
  • cohesion
  • coinside
  • coherence
单选题
关于“维持生计”的表达,本周热词手帐栏目用的是哪一个?
正确!
新闻例句:Poverty afflicts almost half of Korea’s elderly — a generation that was once the lifeblood of the country’s remarkable postwar transformation into an advanced economy. With the basic monthly state pension of Won200,000 barely sufficient for food and lodging, many resort to menial or degrading jobs to make ends meet. 贫困折磨着近乎半数的韩国老年人——他们这代人曾是韩国战后迈向发达经济体过程中的中坚力量。每月20万韩元的基本养老金仅够维持食宿开销,许多人只能靠从事卑微或低贱的工作来维持生计。——来源:《South Korea’s penniless pensioners face final years in crisis/晚景凄凉的韩国老年人》
  • make a living
  • earn one’s bread
  • make ends meet
  • keep body and soul together
单选题
哪个词组的意思是“排除、不予考虑”?
正确!
新闻例句:As Siemens scouted locations for the Healthineers float, it ruled London out in part because of Britain’s decision to leave the EU, three people familiar with the company’s thinking said. Siemens declined to comment on whether London was ever in the running. 据三名了解该公司思维的知情人士表示,英国退出欧盟的决定在一定程度上导致西门子在选择Healthineers的上市地点时淘汰了伦敦。西门子拒绝就是否压根儿没考虑过在伦敦上市置评。——来源:《Siemens’ unit to be Germany’s largest IPO since 1996/西门子旗下医疗部门将上市 为德国20年来最大IPO》
  • roll out
  • rule off
  • roll over
  • rule out
单选题
embark的意思是什么?
正确!
新闻例句:Hundreds of millions of workers whose jobs are wiped out by automation between now and 2030 will still find gainful employment — but only if governments in the countries most affected embark on massive retraining and infrastructure spending. 从现在起到2030年,数以亿计的工人将因自动化失去工作岗位,他们仍将有机会找到有报酬的工作,但前提是那些受影响最大的国家的政府开始展开大规模再培训和基建投资。——来源:《Authorities urged to prepare for automation/政府应准备应对自动化带来的普遍失业》
  • 出现
  • 拥抱
  • 象征
  • 着手
单选题
哪个单词没有“宣称”的意思?
正确!
新闻例句: In the latest development, Qualcomm alleges that Apple infringes 16 patents covering a broad range of smartphone functions, from the user interface and battery management to a camera’s auto-focus. 在事件最新进展中,高通指称苹果侵犯16项专利,包括很多智能手机功能,从用户界面和电池管理到摄像头自动对焦。——来源:《Qualcomm seeks block on iPhone X in latest patent battle with Apple/高通再对苹果提专利诉讼 试图禁止iPhone X在美销售》
  • assume
  • allege
  • assert
  • affirm
单选题
“联合政府”的英文表达是什么?
正确!
新闻例句:With the uncertainty in Berlin hanging over Europe as it grapples with Brexit and attempts to reform the eurozone, the centre-left Social Democrats (SPD) last week abandoned their refusal to consider recreating the grand coalition that governed Germany for the past four years. 在柏林的不确定性笼罩着正在艰难应对英国退欧和欧元区改革尝试的欧洲之际,上周中左翼的社民党(SPD)放弃了该党拒绝考虑组建大联合政府的决定。过去四年一直是大联合政府在德国主政。——来源:《German ‘grand coalition’ best option, says conservative Merkel ally/默克尔盟友:大联合政府是德国最佳选择》
  • federation
  • coalition
  • association
  • community
单选题
sew up除了本义“缝合”的意思,还指什么意思?
正确!
新闻例句:Ant has sewn up deals across Asia, including India, Thailand and South Korea. Further afield it has signed agreements with dozens of banks and payments companies to give its customers the ability to pay for goods in many US and European stores using its app. 蚂蚁金服在亚洲各国敲定交易,其中包括印度、泰国和韩国。在其他地区,蚂蚁金服与数十家银行和支付公司签订了协议,让其顾客可以使用其App在美国和欧洲很多商店购买商品。——来源:《Ant Financial and QCash scoop FT fintech awards/蚂蚁金服赢得FT金融科技“影响力”奖》
  • 修补关系
  • 进展良好
  • 适应环境
  • 安排妥善
单选题
表示“增强、巩固”的单词是哪一个?
正确!
新闻例句:Donald Trump’s administration has put its main programme for bolstering economic relations with China on ice as it complains about the two countries’ swollen trade imbalance, and says Beijing’s efforts to liberalise its economy have gone into reverse. 唐纳德•特朗普政府暂时搁置了其旨在加强对华经贸关系的主要计划,抱怨两国间存在巨大贸易失衡,并称北京方面的经济自由化努力已经逆转。——来源:《US-China economic dialogue programme has ‘stalled’/美中全面经济对话“停滞”》
  • bolster
  • accelerate
  • aggravate
  • block
总结
您的得分: 平均分: 8 最高分: 11
“一周热词小测”,每周末帮你快速回顾本周新闻报道中单词和短语的学习成果,希望对你有所助益。欢迎把它分享给你的朋友。FT每日英语(ftdailyenglish)微信中回复关键词“热词”,获得当周所有内容进行复习。

您在学习的过程有问题吗?
欢迎在FT每日英语(ftdailyenglish)微信号上交流学习心得,提出反馈意见。
:
-
+
自动滚屏

现在退出会丢失进度,确定吗