“Donald Trump lambasted the FBI in a series of pre-dawn tweets yesterday. “这句话中的lambaste是什么意思?
正确!
新闻例句:Donald Trump lambasted the FBI in a series of pre-dawn tweets yesterday, as analysts debated whether another online missive by the president pointed to a potential obstruction of justice. 唐纳德•特朗普昨日凌晨发出一系列推文抨击美国联邦调查局,分析人士辩论了美国总统在网上的又一波发泄是否露出妨碍司法的马脚。——来源:《Trump tirade at FBI raises questions over possible obstruction of justice/特朗普发出一系列推文抨击美国联邦调查局》
抨击
赞扬
劝诫
警告
单选题
kick off是什么意思?
正确!
新闻例句:
China defended its vision of “internet sovereignty” yesterday as it kicked off a state-run internet conference that has drawn in some of the biggest global names in technology. 中国昨日在政府主办的互联网大会开幕之际捍卫其“网络主权”概念,这个大会吸引了一些世界最有名的科技界人物。——来源:《China backs state control of internet at tech conference/中国在世界互联网大会上捍卫“网络主权”概念》
走开
开始
打断
拒绝
单选题
explicable为“可解释的”,那么下列哪个单词表示“无法解释的”?
正确!
新闻例句:Tory MPs were dismayed she had failed to nail down Mrs Foster’s support before presenting the proposal. “I find the whole thing quite inexplicable, that you would go to Brussels ready to table a proposal that you haven’t squared,” said a Tory Eurosceptic MP.
保守党议员们对于梅未能在提交建议之前争取到福斯特的支持感到沮丧。“我发现整件事情匪夷所思,有人竟然准备去布鲁塞尔提交一个自己尚未征得同意的提案,”持疑欧立场的一名保守党议员表示。——来源:《Brexit divorce derailed at 11th hour as May allies snub Irish border deal/英国退欧“离婚协议”在最后关头受阻》
unexplicable
inexplicable
nonexplicable
explicableless
单选题
本周热词手帐栏目中,关于“晴雨表”的表述是哪一个?
正确!
新闻例句:Decades from now — whether bitcoin still exists or not — it may be that its significance is seen less as a financial asset and more as a speculative barometer of the political forces that are shaping our times. 几十年后——无论比特币是否仍存在——比特币作为衡量塑造我们时代的政治力量的投机指标的意义,或许将超过它作为一种金融资产的意义。——来源:《Bitcoin is a faith-based financial asset for a populist era/比特币狂热的背后》
rain glass
weather glass
barometer
feedback
单选题
你能指出哪个词是“增强、加剧”的意思吗?
正确!
新闻例句:”I don’t think it is going to be a big benefit and it seriously intensifies the wealth inequality problem”, said Bill Cline. He said the principal beneficiaries of the package were likely to be holders of corporate shares and the top 1 per cent. “我不认为它会带来很大好处,而且它会严重加剧贫富差距问题,”比尔•克莱恩表示。他称,税改的主要受益人可能是持有企业股份的人和最富有的1%的人。——来源:《Doubt cast on revamp as engine for growth/减税对美经济提振效果受到质疑》
正确!
新闻例句:Last month, the World Anti-Doping Agency rejected an appeal by Rusada, Russia’s anti-doping authority, to be reinstated into the world body and deemed compliant with global testing standards. 上月,世界反兴奋剂机构(WADA)拒绝了俄罗斯反兴奋剂机构(RUSADA)的请求,即重新加入这个世界机构,并且被视为符合全球测试标准。——来源:《Russia banned from Winter Olympics/俄罗斯被禁止参加平昌冬奥会》
弱不禁风的
不能妥协的
强硬的
符合的
单选题
除了compliant,下列哪个词组同样表示“符合的”?
正确!
新闻例句:Women have been more successful in the corporate sphere, where their interests tally with talent-hungry executives.Over the past few years, young, media-savvy and gender-fluid women have drawn fresh attention to feminism. 女性在企业领域更为成功,因为她们的利益与企业高管求才若渴的愿望相契合。在过去的几年里,一些年轻的、擅长与媒体打交道的、性别认知不断变化的女性让人们重新关注女权主义。
tally with
stick with
savvy with
confound with
单选题
fiscal是什么意思?
正确!
新闻例句:Revenue from the Asia-Pacific region, which includes China, accounted for almost 15 per cent of Starbucks’ revenue for the fiscal year ended in October, up from 5.5 per cent five years earlier. 在10月份结束的财务年度,包括中国在内的亚太地区收入,在星巴克总收入中的占比由五年前的5.5%上升至接近15%。——来源:《Starbucks makes super-sized China bet as US sales stagnate/星巴克上海新开烘焙工坊 大举押注中国市场》
紧急的
财政的
铁拳的
遥远的
单选题
填空:“打下基础”的表达是? ( ) the groundwork
正确!
新闻例句:Laying the groundwork for Mr Putin to retain influence even beyond the end of his next presidential term is not the only driver for the hectic brainstorming. Another reason is the way that Mr Putin has taken to governing in recent years, especially on domestic matters. 这些紧张的头脑风暴不仅是为了给普京在下一个总统任期结束之后保留影响力打下基础。另一个原因是普京在近年来采取的治理方式,尤其是在国内事务上。——来源:《Changing the rules: what comes after a Putin election victory?/普京还能继续“王车易位”吗?》
deal
run
drop
lay
单选题
最后一题,哪个词表示“使惊骇”?
正确!
新闻例句:I know a lot of people who would be appalled at the idea of working in a building full of strangers from other businesses, especially if they had to dodge a dog on the way to their desk. 我知道,很多人会被在一个满是来自其他公司的陌生人的大楼中工作而吓坏,特别是如果他们在走向自己的办公桌时不得不躲避一条狗。——来源:《The allure of working alongside dogs and strangers/在WeWork工作的吸引力》