新闻例句:There is only one way in which Brexit can be reversed — through a referendum on the withdrawal agreement. 只有一种方法有望逆转英国退欧——举行一场关于退欧协议的全民公投。——来源:《Nick Clegg’s battle for Britain/书评:克莱格的阻止退欧之战》
referendum
poll
demonstration
election
单选题
哪个词表达“无力承受”?
正确!
新闻例句:
Many local industries could ill-afford a political backlash from Delhi against China, but that does not mean that a rupture cannot happen. 印度本土很多产业承受不起新德里对中国的政治反弹,但是这并不意味着两国关系破裂不可能发生。——来源:《India’s big business gamble: taking money from China/印度尚无底气拒绝中国投资》
less-take
less-afford
ill-afford
ill-take
单选题
rumour monger是什么意思?
正确!
新闻例句:On his own Weibo account, Mr Huang threatened lawsuits against “rumour mongers” and defended his wife’s honour. 黄有龙在自己的微博账号上威胁要起诉“谣言制造者”,并维护妻子的名誉。——来源:《Beijing makes example of A-lister after failed takeover/中国证监会处罚赵薇夫妇》
传谣者
造谣者
抵制谣言者
相信谣言者
单选题
“Her giggly personality belies a serious mind.” 这句话中的belie是什么意思?
正确!
新闻例句:Her warmth is infectious, her friendliness palpable. Strangers in the café are greeted by an enthusiastic “hi!” Yet her giggly personality belies a serious mind. 她的热情颇具感染力,令人如沐春风。她会冲咖啡馆里的陌生人热情地打招呼。但欢脱的个性掩盖了她思想的严肃。——来源:《Muslim model Halima Aden on faith and facing opposition/为信仰走秀的穆斯林模特》
反衬
来自
掩盖
依赖
单选题
哪个词组不表达“擅长”的意思?
正确!
新闻例句:This restructuring record earned him respect among cost-conscious western governments. He was also adept at forging partnerships with non-western countries such as China. 改革联合国难民署的成绩为古特雷斯赢得了对成本敏感的西方各国政府的尊重。他还擅长与中国等非西方国家建立合作关系。——来源:《UN secretary-general António Guterres on Trump and North Korea/与FT共进午餐:联合国秘书长安东尼奥•古特雷斯》
be adept at
be expert int
be skilled in
be adapt to
单选题
上周学习了一个带比喻性质的词“晴雨表”。本周学习的“试金石”怎么说?
正确!
新闻例句:UnionPay’s grip on the market is based almost entirely on China, where its status as a de facto monopoly has drawn the country into a years-long clash with the World Trade Organisation. 中国银联的市场份额几乎完全是在中国境内,该公司在本国事实上的垄断地位使得中国与世界贸易组织(WTO)多年陷于冲突。——来源:《China’s fight with Visa and MasterCard goes global/中国银联与国际对手展开全球较量》
lotus test
stone test
test rock
litmus test
单选题
stark是什么意思?
正确!
新闻例句:
The overlap between BRI territories and logistics investments done is stark,, with 25 of the 36 deals announced since 2014 falling within the nearly 70 countries that are included in the BRI. 一带一路计划所覆盖地区与物流投资项目的重叠是显而易见的,自2014年以来公布的36宗交易里,有25个发生在一带一路计划所涵盖的近70个国家。——来源:《China goes on logistics buying spree to support ‘new Silk Road’/中国大举收购海外物流公司》
明显的
馋嘴的
沮丧的
异域的
单选题
burgeon的意思是“发芽,抽枝”。那么burgeoning作为形容词的引申义是?
正确!
新闻例句:China’s world-leading drone industry faces a burgeoning problem: its recreational aircraft, in addition to taking breathtaking clifftop selfies, are being used by terrorists to kill people. 全球领先的中国无人机行业遇上了一个新的问题:本来是用于休闲娱乐的无人机,除了被用于令人屏息的悬崖自拍外,还成为了恐怖分子杀人的工具。——来源:《Isis use of hobby drones as weapons tests Chinese makers/无人机如何成了恐怖分子的杀人武器?》
脆弱易折的
新兴的
不受拘束的
蔓延的
单选题
本周我们学习了一个介词——barring,它是什么意思?
正确!
新闻例句:Barring a technological breakthrough, any large company that makes the first move risks losing money or market share. This is a situation where regulators need to step in. 除非在技术上实现突破,不然任何率先采取行动的大企业都面临着亏损或失去市场份额的风险。这种情况需要监管机构的介入。——来源:《Leader - The plastics suffocating life within our oceans/FT社评:塑料垃圾危及海洋生命》
然而
鉴于
包括
除非
单选题
mixed blessing的意思是什么?
正确!
新闻例句:London’s dominance is a mixed blessing. We have been clogged up by the headquarters of national power — the ministries, the monarchy, the BBC. 伦敦的主导地位有利有弊。迄今国家权力总部——政府各部、皇室以及英国广播公司——妨碍了我们的运转。——来源:《A singular case for London independence/独立吧!伦敦》