新闻例句:Critics said the subsequent multi-year pauses in arms sales were an acquiescence to China’s opposition. 批评人士称,之后多年的对台军售暂停等于是默默接受了中国的反对。——来源:《美国批准3.3亿美元对台军售案/US approves $330m arms sale to Taiwan》
acquiescence
rotational
patricidal
tracheal
单选题
以下形容词中英文含义是”plans sound very important or impressive, but are not practical”的词语是?
正确!
新闻例句:
The best lens through which to view modern China is the Belt and Road Initiative. No matter how grandiose the scheme appears, it stems from China’s own experience in the early stage of reform — better roads lead to better lives. 观察现代中国的最佳透镜是“一带一路”倡议。无论该计划看起来多么宏大,它都源于中国在改革初期的经验:更好的道路会通往更美好的生活。——来源:《中国正重塑国际秩序/China is reshaping the international order》
chandler
grandiose
eradicate
tenser
单选题
“genocide”表示一种现代人类共同抵制的恶行,请问它的中文含义是?
正确!
新闻例句:Much of the liberal agenda that flourished then, including the burgeoning commitment of member states to the responsibility to protect people threatened by genocide and ethnic cleansing, has since been rendered wishful thinking. 在那段时间热火朝天的大部分自由主义议程,包括成员国对保护受种族灭绝和民族清洗威胁的人们的义不容辞,后来已被认为是一厢情愿。——来源:《FT社评:“美国优先”下的联合国大会/Leader_At the UN, America first becomes America alone》
正确!
新闻例句:The truth is that many millennials end up at big companies. 事实上,许多千禧一代最终都去了大公司。——来源:《大公司的工作也可以“小而美”/Big business fights back in the battle for millennial talent》
正确!
新闻例句:“We do not and will not interfere in any country’s domestic affairs,” said Wang Yi, Beijing’s foreign minister and representative at the meeting. “We refuse to accept any unwarranted accusations against China.” “我们过去、现在和将来都不会干涉任何国家的内政,”出席联合国安理会会议的中国外交部长王毅表示。“我们也不接受任何对中国的无端指责。”——来源:《特朗普指责中国干预美国中期选举/Trump accuses China of meddling in US midterms》
unwarranted
gimmicked
brutal
entrenching
单选题
“unanimously”一词的中文含义是什么?
正确!
新闻例句:Having three years ago unanimously agreed the most ambitious set of targets ever for eradicating extreme poverty, illiteracy and avoidable disease by 2030, there is now a $30tn funding shortfall for these Sustainable Development Goals — and no agreement on how to cover it. 三年前,各国一致同意实现到2030年消灭极端贫困、文盲和可避免疾病的目标,这是史上最雄心勃勃的一整套目标。如今,这些可持续发展目标的资金缺口达到了30万亿美元——而且,各方还没有就如何填补该缺口达成一致。——来源:《让投资者为每个孩子都能上学出力/How investors can help ensure every child is in school》
精简流程地
毫不犹豫地
公平公正地
全体一致地
单选题
“ridiculous”的含义是“滑稽的,荒谬的”,请问一下哪个词语是它的同义词?
正确!
新闻例句:
Certainly compared with the wrong-headed policy elsewhere in Washington, the move was not a ludicrous one. 当然,与华盛顿其他地方的不明智政策相比,此举并非荒谬。——来源:《FT社评:美联储对未来加息保持谨慎/Leader_Fed shows due caution about future tightening》
ludicrous
laborious
tedious
spacious
单选题
以下哪个词语既可以表示军事中的“射石炮”,也可以表示言论上的“攻击”?
正确!
新闻例句:“Maybe half of that will be absorbed by the depreciation of the currency; 2 or 3 percentage points will be swallowed by the factories and the rest by the US consumers,” he said.“也许一半的影响会被人民币贬值所吸收;2到3个百分点将由工厂承担,其余部分将由美国消费者承担。”他说。——来源:《贸易战中的中企:短痛易捱长痛难熬/Punishing tariffs add up to long-term test for China Inc》
bombard
halogen
deacon
palliation
单选题
“关联公司,隶属机构”用以下哪个词语可以表示?
正确!
新闻例句:The OECD’s forecast for UK growth was downgraded by 0.1 percentage point both this year and next, leaving the projections showing a sluggish 1.3 per cent growth rate this year and 1.2 in 2019. 经合组织将英国今年与明年的增长预期均下调0.1个百分点,分别为较为缓慢的1.3%和1.2%。——来源:《OECD:贸易战危及全球经济/Mounting trade conflict threatens world economy, OECD warns》
scapegoat
sluggish
affiliate
etiquette
单选题
“embezzle”一词的中文含义是什么?
正确!
新闻例句: “The Iranian people are rightly outraged that their leaders have embezzled billions of dollars from Iran’s treasury,” Mr Trump said. “The US has launched a campaign of economic pressure to deny the regime the funds it needs to advance its bloody agenda.”“伊朗人民当然要对他们的领导人从伊朗国库侵吞数以十亿美元计的资金感到愤怒,”特朗普表示。“美国发起了一场经济施压行动,要切断这个政权推进其血腥议程所需的资金来源。”——来源:《特朗普在联合国大会抨击伊朗/Trump takes aim at Iran in UN speech》