一周热词小测 1210-1214 - FT商学院
课前准备

FT每日英语微信公众号【一周热词小测】
带你快速掌握一周高频新闻单词。



12月10日——12月14日


单选题
我们常说的“危险境地”可以用以下哪个词语表示?
正确!


新闻例句:Chris Murphy, a Democratic senator from Connecticut, said the filings — which said Mr Trump ordered Mr Cohen to make the payments — showed the investigation had “moved into a new phase” putting Mr Trump in more jeopardy.康涅狄格州民主党参议员克里斯•墨菲(Chris Murphy)表示,这些法庭文件——它们表明特朗普命令科恩付款——说明调查已“进入一个新阶段”,使特朗普陷入在法律上更加危险的境地。——来源:《“通俄案”调查接近终局/Trump readies himself for Mueller’s final act》
  • aberration
  • furore
  • jeopardy
  • deterioration
单选题
“puzzle”有“难题,谜语”的含义,请问以下哪个词汇也有相同的含义?
正确!
新闻例句:At first glance, it looks like the biggest conundrum in global markets. 乍一看,这像是全球市场中最大的谜题。——来源:《外国投资者为何增持日本政府债券?/Investors can smooth out frictions wrought by deglobalisation》
  • aberration
  • conundrum
  • tyranny
  • conspiracy
单选题
“tangible”是一个金融领域的常用词,请问它的中文含义是?
正确!
新闻例句:These can deliver tangible and politically popular short and medium-term benefits while at the same time make a significant contribution to mitigating the economic risks of rising global temperatures. 这些措施可以带来实实在在的、在政治上受欢迎的短、中期利益,同时为缓解全球气温上升的经济风险做出重大贡献。——来源:《欧洲须抓住低碳经济机遇/Europe must grab chance to make up ground lost to China》
  • 上市股价
  • 有形资产
  • 跨国公司
  • 资本泡沫
单选题
“defiance”有“蔑视”的含义,请问它还有什么其他含义?
正确!
新闻例句:In response, the EU is trying to construct a special purpose vehicle to fund EU companies that do business in Iran in defiance of US sanctions.作为回应,欧盟正试图建造一种特殊目的载体,为违抗美国制裁在伊朗做生意的欧盟公司提供资金。——来源:《欧洲为何甘愿扮演二流角色?/Europe will never be a top-tier geopolitical power》
  • 清醒
  • 摆脱
  • 反抗
  • 阐述
单选题
停放在路边的共享单车总是受到不同程度的“蓄意损坏”,这里的“蓄意损坏”可以用哪个词语表示?
正确!
新闻例句:However, it has suffered from vandalism in some cities, including Manchester, where it pulled out in September.然而,该公司的单车在曼彻斯特等城市遭到蓄意破坏,摩拜于9月份退出了曼彻斯特。——来源:《摩拜准备剥离其欧洲业务/China’s Mobike looks to spin off Europe division》
  • vandalism
  • aviation
  • redemption
  • culpability
单选题
“tumble”有“翻跟头”的含义,请问它还有什么其他含义?
正确!
新闻例句:The pound tumbled after the announcement, with sterling falling 1 per cent against the dollar to an 18-month low of $1.2602, while the euro was up 1.2 per cent at £0.9045.消息宣布后,英镑暴跌,英镑对美元汇率下跌1%,至1英镑兑1.2602美元,为18个月以来最低点,而欧元对英镑汇率上涨1.2%,至1欧元兑0.9045英镑。——来源:《梅推迟英国议会对其退欧协议的投票/May to call for Brussels’ help as Brexit deal and premiership hang by a thread》
  • 展示
  • 风靡
  • 反复
  • 暴跌
单选题
以下哪个词汇或词组不能表示“竭力”的含义?
正确!
新闻例句: Countries that abandon mutual endeavours do not naturally see eye to eye. 放弃共同努力的国家做不到自然的志同道合。——来源:《特朗普式民族主义的矛盾/The double life of Trumpian nationalism》
  • vengeance
  • endeavour
  • strain every nerve
  • do one's utmost
单选题
我们常说的“名副其实的”可以用哪个英文词语表示?
正确!
新闻例句:The judge found Mr Cohen had pleaded guilty to “a veritable smorgasbord of fraudulent activity”. 法官认定,科恩已经认罪的行为堪称“真正的欺诈活动大杂烩”。——来源:《特朗普前律师科恩被判3年监禁/Former Trump lawyer Cohen sentenced to 3 years in prison》
  • veritable
  • gallous
  • deterministic
  • melancholy
单选题
“conviction”在律政剧中经常出现,请问它的中文含义是?
正确!
新闻例句:Paul Polman, chief executive of Unilever, said driving change “really has to be done with conviction by the CEO of that company”.联合利华首席执行官保罗•波尔曼表示,“真的必须依靠公司首席执行官的信念”来推动变革。——来源:《研究发现75%的新任董事仍是男性/Men are still winning 75% of new jobs in boardroom, research finds》
  • 陪审团
  • 庭审
  • 定罪
  • 上诉
单选题
“disruptive”是一个形象的形容词,请问它的中文含义是?
正确!
新闻例句:French president Emmanuel Macron will address the nation in the coming week as pressure builds on him from allies to heal the rift opened by the gilets jaunes who have shaken the country with violent and disruptive protests. 埃马纽埃尔•马克龙将在本周向全国发表讲话。这位法国总统受到盟友的压力,要求他弥合被“黄背心”抗议者——这些人发起的暴力和破坏性的抗议活动震惊法国——撕开的裂痕。——来源:《马克龙本周将做出“重要宣布”/Emmanuel Macron to address nation after weekend of street violence 》
  • 制造混乱的
  • 凌乱不堪的
  • 五花八门的
  • 殚精竭虑的
总结
您的得分: 平均分: 8 最高分: 11
“一周热词小测”,每周末帮你快速回顾本周新闻报道中单词和短语的学习成果,希望对你有所助益。欢迎把它分享给你的朋友。FT每日英语(ftdailyenglish)微信中回复关键词“热词”,获得当周所有内容进行复习。

您在学习的过程有问题吗?
欢迎在FT每日英语(ftdailyenglish)微信号上交流学习心得,提出反馈意见。
:
-
+
自动滚屏

现在退出会丢失进度,确定吗