一周热词小测 0617-0621 - FT商学院
课前准备

FT每日英语微信公众号【一周热词小测】
带你快速掌握一周高频新闻单词。



6月17日——6月21日


单选题
“perfectly”可以表示“完美地”,请问以下哪个词语是它的同义词?
正确!


新闻例句:The authors of a new report from the International Energy Agency spell out what is happening in detail and regard the fade (their phrase) as deeply regrettable — a surprising conclusion from an organisation that is usually impeccably neutral between different technologies. 在国际能源署的一份新报告中,作者们详细阐述了正在发生的事情,并认为这种(用他们的话来说)衰落令人深感遗憾——一个通常在不同技术之间完美保持中立的组织得出这样的结论是令人惊讶的。——来源:《Nuclear power will fade unless it becomes more competitive/核能的未来:非生即死》
  • disdainfully
  • impeccably
  • defectively
  • peculiarly
单选题
请问“自发的,主动的”可以用以下哪个英文单词表示?
正确!
新闻例句:The deal concludes frantic negotiations that began with an unsolicited approach from Mr Drahi. 这笔交易是德拉希主动提出的,各方进行了紧张谈判才达成。——来源:《Sotheby’s goes to French telecoms billionaire Drahi in $3.7bn deal/法国富豪37亿美元买下苏富比》
  • unsolicited
  • unwarranted
  • unanimous
  • unnerving
单选题
请问以下哪个选项是“sabotage”的中文含义?
正确!
新闻例句:Last month, four tankers, including two Saudi vessels, were also struck by “sabotage attacks” in the same coastal waters of the United Arab Emirates. 上月,包括两艘沙特船舶在内的四艘油轮同样在阿联酋沿海遭到“破坏式袭击”。——来源:《Saudi Arabia ups ante in war of words with Iran/沙特王储:将“毫不犹豫”捍卫本国利益》
  • 绑架
  • 奴役
  • 破坏
  • 谴责
单选题
“accord”作为动词可以表示“与…一致,符合”,请问其作为名词有以下哪个含义?
正确!
新闻例句:Iran has not previously breached the nuclear accord, but last month Tehran warned that it would increase its atomic activity as the economy reels from the impact of US sanctions. 伊朗此前没有违反核协议,但上月德黑兰方面警告,它将增加核计划相关活动。目前伊朗经济在美国的制裁下受到重创。——来源:《Iran threatens to breach nuclear deal enrichment limits/伊朗扬言10天内突破浓缩铀存量上限》
  • 协议
  • 交易
  • 货款
  • 期限
单选题
“担保”可以用哪个英文词语表示?
正确!
新闻例句:This week Sophia Chua-Rubenfeld, Ms Chua’s daughter, was hired as a Supreme Court clerk by Brett Kavanaugh — the judge for whom her mother vouched during his stormy Senate hearings last autumn. 上周,蔡美儿的女儿索菲娅•蔡-鲁本菲尔德获最高法院大法官布雷特•卡瓦诺聘用,任最高法院书记员。去年秋天,在那场过程波涛汹涌的参议院听证会上,她的母亲曾为卡瓦诺作保。——来源:《Amy Chua and the big little lies of US meritocracy/蔡美儿和美国精英体制的大小谎言》
  • vouch
  • fetch
  • staunch
  • couch
单选题
下列哪个选项是“agreement”的反义词?
正确!
新闻例句:Fed chair Jay Powell faced one dissent in the decision to keep rates on hold, with James Bullard, president of the St Louis Fed, saying he would have preferred to cut rates on Wednesday by 25 basis points. 美联储主席杰伊•鲍威尔维持利率不变的决定面临一个反对声音:圣路易斯联储行长詹姆斯•布拉德表示,他更倾向于在本周三就降息25个基点。——来源:《Fed holds rates but signals more dovish outlook/美联储维持利率不变 立场更显鸽派》
  • assent
  • accede
  • dissent
  • consent
单选题
请问“ubiquitous”的中文含义是以下哪个选项?
正确!
新闻例句:Paris in 2019 is a chaotic experimental playground for all kinds of new electric vehicles, but among them it is the ubiquitous trottinette that currently dominates the streets — and unfortunately also the pavements — of the French capital. 2019年的巴黎,是各种新型电动车的嘈杂试验场,但当下主导着法国首都街道的,当属随处可见的电动滑板车,不幸的是,它们也霸占了人行道。——来源:《An electric scooter scourge is stalking Paris/电动滑板车在巴黎引发怨言》
  • 光怪陆离的
  • 聪明伶俐的
  • 随处可见的
  • 荒诞离奇的
单选题
请问以下哪个选项可以表示“有魅力的”?
正确!
新闻例句:One week into the race to succeed Theresa May as Britain’s prime minister, the most charismatic, shambolic and divisive politician of his generation is sweeping the field, his route to power now clearly defined. 在接替特里萨•梅出任英国首相的角逐开始一周后,同代人中最具政治魅力、最乱糟糟且引发分裂的政治人物势不可挡,他的权力之路现已清晰界定。——来源:《Boris Johnson, the great pretender finally on the cusp of power/走近唐宁街的鲍里斯•约翰逊》
  • charismatic
  • apathetic
  • dogmatic
  • chromatic
单选题
“emblem”的中文含义是以下哪个选项?
正确!
新闻例句:“Those who fall in love with the Medusa have no way back,” cautioned Gianni Versace, the late designer who made the snake-haired temptress the emblem of his Italian fashion empire. “酷爱美杜莎标识的范思哲资深粉定会欲罢不能。”已故设计大师詹尼•范思哲这样判断过。正是他,设计了范思哲这家意大利时尚巨擎的蛇发形美杜莎标识。——来源:《In Milan, designers are going mad for Medusa/希腊女神范儿:米兰家居新动向》
  • 专辑
  • 组装
  • 标志
  • 模型
单选题
“vehement”常用来形容感情强烈程度,以下哪个选项是它的正确含义?
正确!
新闻例句:The iPhone maker’s stark warning is just one of hundreds of submissions to the US Trade Representative from global manufacturers, small businesses and individual Americans, many of them in vehement opposition to the Trump administration’s proposed rise in import duties. 这家iPhone制造商的严厉警告,只是美国贸易代表办公室从全球制造商、小企业以及美国公民个人接到的数百份意见中的一份,这些意见有很大一部分强烈反对特朗普政府拟议中的新增进口关税。——来源:《Apple warns Trump tariffs would hurt its competitiveness/苹果:特朗普关税可能导致iPhone涨价》
  • 平静的
  • 冷漠的
  • 极端的
  • 强烈的
总结
您的得分: 平均分: 8 最高分: 11
“一周热词小测”,每周末帮你快速回顾本周新闻报道中单词和短语的学习成果,希望对你有所助益。欢迎把它分享给你的朋友。FT每日英语(ftdailyenglish)微信中回复关键词“热词”,获得当周所有内容进行复习。

您在学习的过程有问题吗?
欢迎在FT每日英语(ftdailyenglish)微信号上交流学习心得,提出反馈意见。
:
-
+
自动滚屏

现在退出会丢失进度,确定吗