新闻例句:Washington will impose fresh sanctions on Tehran as early as Monday, one of Donald Trump's senior aides said, warning Iran not to mistake US “prudence for weakness”. 唐纳德•特朗普的一名高级助手表示,华盛顿最早将于周一对德黑兰方面实施新的制裁,并警告伊朗不要把美国的“谨慎错当成软弱”。——来源:《US prepares to impose new sanctions on Iran/美国准备对伊朗实施新制裁》
鲁莽
谨慎
怯懦
勇敢
单选题
请问以下哪一选项的单词可以与“depreciation”同义?
正确!
新闻例句:Last year, the Chinese business generated net sales of €3.6bn and earnings before interest, tax, depreciation and amortisation of €66m. 去年,其中国业务的净销售额为36亿欧元,息税折旧摊销前利润为6600万欧元。——来源:《Carrefour moves to quit China with deal to offload most of business/家乐福出售在华业务多数股权》
deconstruction
devaluation
disfunction
deficiency
单选题
请问“好战者”可以用以下哪个单词表述?
正确!
新闻例句:“Everyone was saying I’m a warmonger. Now they’re saying I’m a dove,” Mr Trump said, summing up a tense week that saw the US and Iran come dangerously close to war. “I’m neither . . . I’m a man with common sense.”“之前人们都说我是一个战争贩子,现在他们说我是一名鸽派人士。”特朗普说,他总结了过去一周美伊剑拔弩张的局势。“我两者都不是,我是个有正常判断力的人。”——来源:《Donald Trump’s Iran policy confuses both allies and foes/特朗普的伊朗政策让敌友都摸不着头脑》
warliker
wartrader
warmonger
warmachine
单选题
本周特朗普因抨击美联储货币政策多次出现在FT的文章当中。以下哪一选项的单词可以表示“抨击”的含义?
正确!
新闻例句:The comments mark the latest diatribe from Mr Trump towards the Fed. He has over the past year called the central bank his “biggest threat” and said he was “not even a little bit happy” with chairman Jay Powell. 这些言论是特朗普对美联储的最新抨击。过去一年,他曾形容美国央行是他的“最大威胁”,并表示他对美联储主席杰伊•鲍威尔 “一点都不满意”。——来源:《Trump says Fed ‘doesn’t know what it is doing’/特朗普:美联储“不知道自己在做什么”》
diatribe
diabetes
diamant
diamantaire
单选题
下列选项中哪个单词具有“被压抑的”含义?
正确!
新闻例句:To understand how hydrogen can go from hype to reality it’s important to grasp the situation our energy system faces. 要了解氢如何能够从宣传噱头变为现实,理解我们的能源体系所面临的形势很重要。——来源:《How hydrogen can offer a clean energy future/氢将助力清洁能源未来》
pent-up
pent-down
pent-off
pent-on
单选题
以下哪一选项不具有“僵局”的含义?
正确!
新闻例句:The US and Iran have been locked in an increasingly tense stand-off since Mr Trump last year withdrew from a landmark 2015 nuclear deal Tehran signed with world powers and began a step-by-step reimposition of crippling sanctions.
自特朗普去年退出2015年伊朗与世界大国签署的具有里程碑意义的核协议并逐步对伊朗重新实施严厉制裁以来,美伊之间就陷入了日益紧张的对峙状态。——来源:《Iran’s Rouhani mocks latest US sanctions as ‘confused’/鲁哈尼讥讽美国新一轮制裁“令人困惑”》
impasse
deadlock
suspension
stand-off
单选题
以下哪一选项的单词可用来最准确地表示化学上“残渣”的含义?
正确!
新闻例句:The embassy said Chinese customs authorities recently found that a batch of pork products shipped from Canada contained residue from ractopamine, a feed additive that is banned in mainland China.中国驻加大使馆表示,近期,中方海关部门在查验一批来自加拿大的输华猪肉产品时检出莱克多巴胺残留。莱克多巴胺是一种在中国内地禁用的饲料添加剂。——来源:《China suspends some Canadian pork imports over banned additive/中国暂停进口加拿大猪肉》
remainder
residence
residue
remain
单选题
以下哪一选项是“aversion”的中文含义?
正确!
新闻例句:Given Mr Trump’s aversion to military intervention, ultimately a new accord may be achievable through tweaks rather than substantive change.鉴于特朗普不愿动用军事干预,最终新协议有可能通过微调(而非大幅修改)达成。——来源:《Iran and the US are locked in a dangerous dance/伊朗与美国的危险共舞》
反感
转向
新版本
重新开始
单选题
下列哪一选项的单词可以表示“任性的”?
正确!
新闻例句:The distinction is one that many predict will not hold, as financial regulators subject the wayward internet company to heightened scrutiny.很多人预测,随着金融监管机构加大对这家难以控制的互联网公司的审查力度,目前的区别将不复存在。——来源:《Facebook’s full-frontal assault on finance/FT大视野:Facebook向金融业发起正面攻击》
inward
outward
wayward
forward
单选题
“sue”指的是提起诉讼,那么被提起诉讼的一方提出“反诉”可以用下列哪一选项的单词表示?
正确!
新闻例句:Huawei alleged that CNEX and Mr Huang stole trade secrets; CNEX countersued, alleging Huawei had sought to steal its technology.华为指控CNEX和黄义仁窃取商业机密;CNEX提起反诉,指控华为试图窃取其技术。——来源:《Huawei to charge patent fees from more US companies/华为拟向更多美国企业收取专利费》