新闻例句:That is in contrast to the secondary market, where government restrictions that were meant to cool prices, including increased stamp duty and tighter mortgage regulations, are biting harder. 这与二手房市场形成了对比。在二手房市场,提高印花税和收紧按揭贷款规定等等为房价降温的政府限制举措正在产生更大影响。
——来源:《Hong Kong average price of new home hits $1.8m/香港平均新房价格达到180万美元》
stamp duty
stamp tax
mortgage duty
mortgage tax
单选题
obnoxious是什么意思?
正确!
新闻例句:
Evidently intended as a good-natured poke at stereotypically obnoxious mothers-in-law, the ad, for a website selling “Audi-approved” second-hand cars, opens on an outdoor wedding scene as the bride and groom say their vows.
这则广告是为了宣传一个销售“奥迪官方认证”二手车的网站,明显意在善意地讽刺一下带有成见、令人讨厌的婆婆。广告开头是一幕户外婚礼场景,新郎新娘正在念他们的誓词。
——来源:《Audi sparks backlash with ‘disrespectful’ China advert/奥迪“不尊重人的”广告在华引发强烈不满》
带有成见的
有毒的
令人讨厌的
单选题
诽谤的英文是哪个?
正确!
新闻例句:
Viktor Orban has stirred the fears of Hungary’s Jewish community with a campaign of vilification directed at George Soros, the billionaire investor and philanthropist. 欧尔班•维克托发动的攻击亿万富翁、慈善家乔治•索罗斯的宣传攻势,引起了匈牙利犹太人群体的恐惧。
——来源:《Viktor Orban’s Hungary crosses to Europe’s dark side/匈牙利反索罗斯海报应引起警觉》
speculation
vilification
persecution
verification
单选题
本周热词手帐栏目中,关于基督教传教士的表述是哪一个?
正确!
新闻例句:At Tesla, chief executive Elon Musk is a magnetic evangelist for his company, convincing shareholders to supply more cash to fund factories and cars. 在特斯拉,首席执行官埃隆•马斯克是他公司的一位富有魅力的传道士,善于说服股东拿出更多资金来为工厂和汽车融资。
——来源:《Lex in-depth: Together in electric dreams/电动无人驾驶汽车的未来》
proselytizer
missionary
evangelist
preacher
单选题
关于估值偏高的,有泡沫的本周热词手帐栏目用的是哪一个?
正确!
新闻例句: China’s small-cap stocks have touched a two-and-a-half-year low as investors lose appetite for speculative bets on frothy sectors such as technology.
中国小盘股触及两年半低点,投资者对投机性押注于科技等估值偏高的板块失去了胃口。
——来源:《Chinese small-caps slide to 30-month low after regulatory moves wipe away froth/分析:深圳创业板为何魅力不再?》
frothey
fothy
frosty
frothy
单选题
hawker centre的在本周热词上下文中的意思是什么?
正确!
新闻例句:Older buildings are regularly refurbished. Most have hawker centres nearby, like the one close to my house, along with play parks and sports halls.
老旧一点的大楼定期翻新。多数公寓楼附近都有夜市,就像我家附近那个一样,还配有公园和体育馆。
——来源:《London can learn from Singapore’s approach to high-rise living/新加坡经验:高楼没那么糟》
住宅区
污秽场所
购物中心
夜市
单选题
本周热词手帐中化粪池用的哪一个词?
正确!
新闻例句:One example was playing the recently appointed chief executive of a sewerage business, where an employee had drowned in a cesspool. 一个例子是扮演一家污水处理公司新上任的首席执行官,碰巧一位员工在化粪池中淹死了。
——来源:《MBA generation demands start-up expertise/上MBA能学到什么创业技能?》
cesspool
sewage
cesspit
dung hole
单选题
本周热词手帐中引渡的英文表达是什么?
正确!
新闻例句:Berlin has become increasingly concerned about Turkey’s authoritarian turn under President Recep Tayyip Erdogan, while the Turkish authorities have repeatedly accused Germany of refusing to extradite Turks they suspect of involvement in last year’s failed coup.
柏林方面日益担忧总统雷杰普•塔伊普•埃尔多安治下的土耳其转向威权统治,而土耳其当局一再指责德国拒绝引渡他们怀疑参与去年未遂政变的土耳其人。
——来源:《Germany warns businesses and citizens to avoid Turkey/德外长警告公民勿赴土耳其旅游》
diaspora
extradite
expel
dislodge
单选题
vandalise对应的是?
正确!
新闻例句:In the case of Venezuela, a project once touted by the late president Hugo Chávez as bringing “socialism on rails” to the Latin American nation, has become what locals call a “red elephant” — a dilapidated and vandalised line of stations and tracks. 至于委内瑞拉,曾经被已故总统乌戈•查韦斯吹捧为给这个拉美国家带来“铁轨上的社会主义”的项目,现在被当地人称为“红象”——沿线车站和铁轨已经荒废和遭到毁坏。
——来源:《Big Read: China’s railway diplomacy hits the buffers/中国高铁海外“减速”》
乱花钱财
故意讨好
逐渐荒废
故意破坏
单选题
discretionary authority在文中是什么意思?
正确!
新闻例句:“Congress gave me the discretionary authority to provide temporary relief to American businesses at risk of significant harm due to a lack of available seasonal workers,” Mr Kelly said.
“国会给了我酌情裁量权,为那些可能因缺乏季节性劳工而蒙受重大损失的美国企业提供暂时救济,”凯利说。
——来源:《Trump relaxes curb on foreign workers/特朗普放松对外籍劳工的限制》