正确!
新闻例句:The boycott, of the of North Korea’s most lucrative exports, is intended to ratchet up economic pressure on Pyongyang’s weapons programmes. 针对朝鲜最值钱出口产品的抵制,旨在加大对平壤方面核武计划的经济压力。——来源:《China announces North Korea imports ban/中国宣布从朝鲜进口禁令》
lucrative
lubricate
lubricant
lucid
单选题
woe是什么意思?
正确!
新闻例句:
But instead of advancing the United States’ interests, politicising trade will only exacerbate the country’s economic woes, and poison the overall China-US relationship.但把贸易问题政治化不会促进美国的利益,只会加剧美国的经济困境,毒害中美整体关系。——来源:《Trump moves to initiate US trade investigation of China/特朗普签署备忘录 剑指中国知识产权政策》
倒退
嘘声
悲哀
苦难
单选题
正确翻译trailblazer的一项是?
正确!
新闻例句:It’s very ironic that iPhones are excluded from the Beijing public-transit upgrade given that Apple Pay is one of the trailblazers for contactless payments in China.鉴于Apple Pay是中国非接触式支付的开拓者之一,iPhone被排除(在北京公共交通一卡通升级以外)是非常讽刺的。——来源:《Beijing transit opens smartphone payments to all except Apple/北京“手机一卡通”排除iPhone》
传播者
开拓者
追踪者
胜利者
单选题
本周热词手帐栏目中,关于禁止进入的表述是哪一个?
正确!
新闻例句:The fund was also critical of state-owned enterprise reform, noting that large swaths of the economy remain off-limits to private sector companies that nonetheless account for more than 80 per cent of employment and 50 per cent of tax revenues. 该组织对国企改革也持批评态度,指出很多经济部门仍然把私营企业挡在门外,尽管如此,私营企业还是贡献了80%以上的就业和50%的政府税收收入。——来源:《IMF warns China over ‘dangerous’ levels of debt/IMF称中国债务水平“危险”》
under-limit
off-limit
off-limits
under-limits
单选题
正确翻译evasive和equivocal的是哪一组?
正确!
新闻例句:And now there is political violence on the streets, as white supremacists and neo-Nazis attack, and even kill, protesters in Charlottesville — while the president issues evasive and equivocal statements from a golf course.现在,美国街头出现了政治暴力活动,白人至上主义者和新纳粹主义者攻击甚至杀死夏洛茨维尔的抗议者,而特朗普从高尔夫球场发表了含糊其辞的声明。——来源:《America is now a dangerous nation/美国已成为一个危险国家》
空旷的/意思不明的
逃避的/态度强硬的
巨大的/畅所欲言的
含糊的/模棱两可的
单选题
stagnate的意思是什么?
正确!
新闻例句:After a big spurt in manufacturing output in the 1980s, it has stagnated at 16.5 per cent of GDP.在1980年代的一次大幅增长之后,印度制造业产值占GDP的比重停滞在16.5%——来源:《India at 70 is still experiencing growing pains/“70岁”的印度仍在经历“成长的烦恼”》
上升
下滑
占据
停滞
单选题
正确翻译merger和halve的是哪一组?
正确!
新闻例句:
The value of foreign mergers and acquisitions by Chinese companies has almost halved this year, as Beijing’s restrictions on capital outflows appear to hold back overseas dealmaking今年以来中国企业兼并和收购外国公司的总额几乎减少了一半。北京方面限制资本外流的措施似乎抑制了海外交易的步伐。——来源:《Chinese outbound M&A slumps in 2017/今年以来中国海外并购总值减少近半》
合并/减半
投资者/停止
融入/减少
出现/下滑
单选题
刺客的英文表达是什么?
正确!
新闻例句:And despite electing women prime ministers in Indira Gandhi and Benazir Bhutto — both murdered at the hands of assassins — a lamentable record in the treatment of women, particularly in rural areas, where many are victims of violence and remain second-class citizens.而且尽管曾经选举出女性总理英迪拉•甘地(Indira Gandhi)和贝娜齐尔•布托(Benazir Bhutto)——两人最后都遇刺身亡——但两国在妇女地位方面的记录都令人失望,尤其是在农村地区,许多女性成为暴力的受害者,并且仍然是二等公民。——来源:《India and Pakistan are still paying for a botched partition/印巴分治:匆匆铸就的历史性错误》
simpleton
assassin
abscond
mammon
单选题
trawl用作名词时,指的是捕鱼用的拖网。那么当它表示动词的时候是什么含义?
正确!
新闻例句:Historians Charlie Laderman and Brendan Simms have done political scientists and foreign policy establishments a big favour by trawling diligently through 30-odd years’ worth of statements, interviews and speeches in search of the Trump worldview.历史学家查利•拉德曼(Charlie Laderman)和布伦丹•西姆斯(Brendan Simms)帮了政治学家和外交政策体制内人士的大忙,他们不辞辛苦地查阅了30多年来的声明、采访和演说,以探究特朗普的世界观。——来源:《The making of Trump’s worldview/书评:特朗普的世界观是如何形成的?》
用拖网捕鱼;纠缠
用拖网捕鱼;吸收
用拖网捕鱼;弥补
用拖网捕鱼;查阅资料
单选题
amid的意思是什么?
正确!
新闻例句:
A single bottle of Penfolds Grange Hermitage has sold for A$51,750, one of the highest prices ever paid for an Australian wine, amid an industry drive to shed the country’s reputation as a producer of cheap plonk.一瓶奔富葛兰许葡萄酒(Penfolds Grange Hermitage)的拍卖价高达5.175万澳元,这是澳洲葡萄酒有史以来的最高拍卖价,该国葡萄酒业正努力甩掉廉价葡萄酒生产国的形象。——来源:《Australia bins cheap image to uncork premium wines/澳洲高端葡萄酒势头强劲》