The US Postal Service said it would suspend delivery of packages from China while Chinese logistics groups announced steep new fees, as President Donald Trump’s abrupt decision to levy tariffs on lower-priced goods hit exporters in the world’s second-largest economy.
美国邮政(USPS)表示将暂停投递来自中国的包裹,而中国物流集团宣布将收取不菲的新费用。美国总统唐纳德•特朗普(Donald Trump)突然决定对低价商品征收关税,将给世界第二大经济体中的出口企业造成冲击。
The US Postal Service gave no reason for its decision to suspend packages temporarily, which would also cover Hong Kong, saying only that it would still accept flat parcels and letters.
美国邮政没有说明其决定暂停处理中国包裹——包括来自中国香港的包裹——的理由,仅表示其仍将接收扁平包裹和信件。
Customs agents now have to check and clear packages mailed from China following Trump’s decision to scrap the “de minimis” rules exempting shipments under $800 from duties.
在特朗普决定取消对800美元以下包裹免除关税的“小额豁免”规则以后,海关工作人员现在必须检查并清理从中国邮寄的包裹。