英语
登录×
电子邮件/用户名
密码
记住我
请输入邮箱和密码进行绑定操作:
请输入手机号码,通过短信验证(目前仅支持中国大陆地区的手机号):
请您阅读我们的用户注册协议隐私权保护政策,点击下方按钮即视为您接受。
英语

胳膊摔断后工作效率反而高了?

Typing and using the mouse are so hard that I’ve had to pick a task and stick to it, says Lucy Kellaway
2016年6月24日

企业留不住年轻人现象探源

Graduates are up against the widest gap between expectation and reality ever seen in the professions.
2016年6月24日

女人工作时什么样?

A company wanting to show it values women at work uses images where they are not always gorgeous, says Lucy Kellaway.
2016年6月21日

电邮:被动攻击型同事的武器

Whether it be silence or brevity, the medium is perfect for communicating quiet hostility
2016年6月21日

别想靠一封邮件留住人才

What the banker was trying to tell demoralised junior colleagues is that careers are a long game, says Lucy Kellaway
2016年6月21日

西门子尴尬的音乐之旅

There is not a single example of a business putting its values to music without mass humiliation, says Lucy Kellaway.
2016年6月21日

自行车很危险,但我离不开它

The longer I suffer the commute, the more likely I will stop asking if it is mad to cycle, says Lucy Kellaway.
2016年6月21日

领英“十诫”

Hillary Clinton’s summary teaches two lessons in how not to do it: no jokes and stick to the point, says Lucy Kellaway
2016年6月21日

反复无常的老板最可怕

Predictability is boring and unglamorous in a world that reveres creativity and disruption, says Lucy Kellaway
2016年6月21日

英语的真理

FT专栏作家库柏:在互联网和技术的推动下,乔治•奥威尔在70年前呼吁的那种平实的英语已成为主流。如果今天还有人说着让人费解的英语,那他们一定是故意的。
2016年5月9日

英语说得地道有什么优势?

斯卡平克:一位FT的读者抱怨,很多讨论中,有人会利用自己的语言功底蓄意主导讨论,在必要时插入几句讽刺的话,从而让母语非英语的人士处于劣势。真的是这样吗?
2016年5月5日

学习法语还有用吗?

FT特约编辑帕克斯曼:法语很美,法国也曾经在历史上促进了欧洲文化的发展,但在当今时代,英语才是在全球化经济中生存必须掌握的语言。
2016年4月17日

不会讲英语是一大劣势

FT专栏作家斯卡平克:英语是商业、科学和旅游领域的通用语言。在英国或者其他任何国家,学习英语都是一条通往机会之路。
2016年1月31日

部分新兴市场国家英语能力超越中国

英孚教育编制的排行榜显示,在榜单上的70个国家中,中国的排第47位
2015年11月2日

紧缩之斧不应砍向英语课程

FT专栏作家斯卡平克:在全面削减支出之际,英国政府决定砍掉面向新移民的英语课程也许并不让人意外。但帮助新移民学习英语并不是浪费,找到工作的移民将完全回馈英国社会。
2015年9月3日

香港人的英语水平为何不如上海?

FT专栏作家斯卡平克:去香港时看到那么多人讲不好英语,我感到很吃惊。这跟新加坡、上海等地形成了对比。香港自视为一个世界性城市,而世界性城市都说英语。
2015年6月29日

英式英语从未没落

FT专栏作家斯卡平克:当年美国作家门肯认为英式英语将败给美式英语,他错了。美国的确在许多方面超过英国,但那些靠英式英语谋生的人依然过得很好。
2015年2月28日

上海成年人英语水平首超香港

英孚教育的最新调查显示,自2007年以来,香港人英语水平下降,而内地人不断进步
2014年11月12日

英国人该不该学外语?

FT专栏作家斯卡平克:那些以英语为母语、又在努力学习外语的年轻人要失望了。外语不仅难学,而且当你终于学会并且准备找人聊天时,却发现别人更愿意和你说英语。
2014年8月29日

中日韩三国英语教育比较

FT中文网撰稿人Teru Clavel:在日本,成为精英与会说英语没有必然关系。在中国,英语技能是一种文化资本并有很高的交换价值。
2014年4月9日

英式英语从未没落

Anglophile|[ˈæŋgləʊfaɪl] n.亲英派的人 rejoice|[rɪˈdʒɔɪs] vt.使高兴; 使欢喜 prevail|[prɪˈveɪl]vi.流行,盛行; 获胜,占优势; dire|[ˈdaɪə(r)]adj.可怕的,恐怖的;
2024年11月1日

母语为英语的烦恼

mangle|砍,损坏 prerequisite|先决条件 tout|[taʊt]兜售,招徕 stilted|不自然的 lingua franca|通用语,因法语曾是欧洲外交和贵族圈中的通用语而得名
2024年11月1日

想学另一门语言?别急

Herculean|赫拉克勒斯式的,非常困难的 nattering|唠叨,瞎扯 salon|客厅 cognitive-functioning|认知功能
2024年11月1日

“欧英语”的崛起?

pidgin English|洋泾浜英语,即受其他语言影响的、不标准的英语。如汉语中的马达、水门汀、派对等词汇就是来源于中式洋泾浜英语。 creole|克里奥尔语,即混合语,这里指的是海地等地混合着英语和法语词汇、抛弃了正规语法的一种语言。 transcend|超过 figurative|比喻性的
2024年11月1日
|‹上一页‹‹268269270271272273274275276277››下一页